BONVENON!

B E M - V I N D O S !



B O N V E N O N !







Este é, atualmente, o principal instrumento de divulgação de Esperanto de Onklo Bidao (Alcebíades Geraldo Lopes)



Ĉi tiu estas, nuntempe, la precipa diskonigilo de Esperanto de Onklo Bidao (Alsebia dez Ĵeraldo Lopez)





quarta-feira, 6 de março de 2013

Mesaĝoj al Onklo Bidao: ŜVEBU PLI ALTE – Dua parto.


Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la 6-a de marto 2013-a, merkredo, mi finis la revizion de la jena dua kaj lasta parto  de  la  indikita  mesaĝo,  kies  originalo  estas portugallingva, iam ricevita pere  de  donaco  de  la  libro  KRISTANA AGENDO, diktita de André Luiz, prononcu Andre’ Luiz’,  al  la   mediumo   Francisco   Cândido   Xavier,   prononcu  Fransizko  Kanddo Ŝavier’  (Hoje, 6  de  março  de  2013, quarta-feira,  terminei a revisão da seguinte segunda  e  última  parte  da  mensagem  indicada,  cujo  original é em Português, recebida  através  de  doação  do  livro  AGENDA CRISTÃ, ditado por André Luiz ao médium Francisco Cândido Xavier):

ŜVEBU PLI ALTE – Dua parto.
Ne ĉagreniĝu pro senfundamenta malkonfido. Ci ie ajn povas uzi bonan konsciencon en honesta laboro.
Ne malkuraĝiĝu pro kritiko. Se admono estas facila al ĉiu ajn, nobla realigaĵo estas verko de malmultaj.
Ne ĝenu cin malfavoraj opinioj. Se ci sin daŭre dediĉas al la bono, la aprobo de cia konscienco valoras pli
multe ol ĉia eĉ plej respektinda opinio de alia homo.

Portugallingve:

SUBA MAIS ALTO – Segunda parte.
Não se incomode pela desconfiança des­cabida. Em qualquer lugar, você pode empregar a boa consciência no serviço honesto.
Não desanime, em razão da crítica. Se a censura é serviço cabível a qualquer um, a realização elevada é obra de poucos.
Não  se  aborreça  em  virtude  de  pareceres  desfavoráveis.  Se  você  permanece consagrado ao bem,  a aprovação da própria consciência prepondera acima de qualquer opinião por mais respeitável.

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras mensagens minhas estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).

Nenhum comentário:

Postar um comentário