BONVENON!

B E M - V I N D O S !



B O N V E N O N !







Este é, atualmente, o principal instrumento de divulgação de Esperanto de Onklo Bidao (Alcebíades Geraldo Lopes)



Ĉi tiu estas, nuntempe, la precipa diskonigilo de Esperanto de Onklo Bidao (Alsebia dez Ĵeraldo Lopez)





quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

NOVJARO (ANO NOVO).


Elkorajn salutojn, karaj Geamikoj (Cordiais saudações, caros Amigos e Amigas)!
Jen, kunsendite, mia alia hodiaŭa mesaĝo por vi (Eis, em anexo, a minha outra mensagem de hoje para vocês)!
Dankon pro via partopreno en la konstruado de pli bona mondo (Obrigado pela participação de vocês na construção de um mundo melhor)! 
Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).


segunda-feira, 24 de dezembro de 2012

NASKIĜA DATREVENO DE JESUO.


Elkorajn salutojn, karaj Geamikoj (Cordiais saudações, caros Amigos e Amigas)!
Jen, kunsendite, mia hodiaŭa kristnaska mesaĝo por vi (Eis, em anexo, a minha mensagem natalina de hoje para vocês)!
Dankon pro via partopreno en la konstruado de pli bona mondo (Obrigado pela participação de vocês na construção de um mundo melhor)... kaj (e)
F  E  L  I  Ĉ  A  N     K  R  I  S  T  N  A  S  K  O  N    (F  E  L  I  Z     N  A  T  A  L) !
Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).


quinta-feira, 20 de dezembro de 2012

Versoj de Onklo Bidao: KARA MAJSTRO JESUO:

Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la  20-a de decembro 2012-a, ĵaŭdo, mi finis la revizion de la jenaj versoj, kies unua versio estis publikigitaj per la bulteno AMEN!,  la  26-an de novembro 2005-a   (Hoje, 20 de dezembro de 2012, quinta-feira, terminei a revisão dos seguintes versos, cuja primeira versão foi publicada no boletim AMEN!, em 26 de novembro de 2005).

          Kara  Majstro  JESUO:

                Jen la Vojo estis de ci montrita
                kaj la Vero pri la Vivo
                restis bele kaj brile klarigita!

                                La ek’ de tiu parto de la Vojo
                                al la Vero kaj al la Vivo
                                baldaŭ datrevenos alia fojo.

                Ci deklaris esti por ni la Vojo
                al la Vero kaj al la Vivo.
                Ho, sciu ni kiel esti cia ĝojo!
  
                                Tuj unuiĝu la Homaro ĉe ci
                                  la Vojo al la Vero kaj al la Vivo 
                                Ame, Espere, en la sino de Di’ !

                Fratece, Alcebíades (Onklo Bidao).

Portugallingve:

Caro  Mestre  JESUS:  
Eis que o Caminho foi por ti mostrado / e a Verdade sobre a Vida / restou bela e brilhantemente esclarecida! /O início dessa parte do Caminho / à Verdade e à Vida / em breve aniversariará outra vez. / Tu declaraste ser para nós o Caminho /à Verdade e à Vida. / Oh, saibamos nós como ser a tua alegria! / Una-se logo a Humanidade junto a ti / —  o Caminho à Verdade e à Vida  — / com Amor, com Esperança, no seio de Deus ! / Fraternalmente, Alcebíades (Onklo Bidao).

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras minhas mensagens estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).

quarta-feira, 12 de dezembro de 2012

Tekstoj de Onklo Bidao: FONETIKA KRITERIO.


Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la  12-a de decembro 2012-a, merkredo, mi finis la revizion de la jena mesaĝo, pri nomoj de urboj laŭ fonetika kriterio, kiu nun estas unuafoje publikigata (Hoje, 12 de dezembro de 2012, quarta-feira, terminei a revisão da seguinte mensagem, sobre nomes de cidades, segundo critério fonético, que ora é publicada pela primeira vez):

Kiel oni skribas en Esperanto la prononcon, laŭ lokan oficialan lingvon, de la nomo de viaj urboj?
Ĉar Esperanto estas unika fonetika lingvo, mi opinias, ke oni devas organizi kaj diskonigi la nomojn de niaj urboj laŭ Esperanta fonetika kriterio, sendepende kaj de etimologia kaj de historia kriterioj.
La oficiala nomo de mia antaŭa loĝurbo estas “Niterói”, jam konata  kiel “Niterojo”, sendepende, ekzemple, de ĝia signifo en la originala indiĝena lingvo, kiu estas “Kaŝita Akvo”.
Mi anticipe dankas pro la respondoj al mia demando!

Portugallingve:
Como se escreve em Esperanto a pronúncia, conforme a língua oficial local, do nome de suas cidades?
Porque o Esperanto é uma língua fonética única, sou de opinião que devemos organizar e divulgar os nomes de nossas cidades, segundo um critério fonético do Esperanto, independentemente de critérios etimológicos e históricos.
O nome oficial da cidade onde morei anteriormente é “Niterói”, já conhecida como “Niterojo”, independentemente, por exemplo, do seu significado na língua indígena original, que é “Água Escondida”!
Agradeço antecipadamente pelas respostas à minha pergunta!

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras minhas mensagens estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao). 

terça-feira, 4 de dezembro de 2012

Versoj de Onklo Bidao: BONVENON, GIĈJO!

Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la  4-a de decembro 2012-a, mardo, mi finis la revizion de la jenaj versoj, kiuj nun estas unuafoje publikigataj (Hoje, 4 de dezembro de 2012, terça-feira, terminei a revisão dos seguintes versos, que ora são publicados pela primeira vez).
Temas pri akrostiko kun mesaĝo precipe direktita al mia nepo Guilherme, prononco en Esperanto: “Giljerme”, naskiĝinta la 19-an de novembro ĉijara (Trata-se de um acróstico com mensagem principalmente dirigida ao meu neto Guilherme, pronúncia em Esperanto: “Giljerme”, que nasceu no dia 19 de novembro do corrente ano):

BONVENON, GIĈJO!
G iĉjo, bonvenon al la enkarna mondo!
I e ni amikiĝis kaj interkonsentis:
Ĉ ie laboradi por pli bona mondo!
J esuo, la Vojo al la Vero kaj al la Vivo,
O rientis, orientas kaj orientos niajn paŝojn!

Portugallingve:

BEM-VINDO, GUILHERMINHO!
“Guítchio”, bem-vindo ao mundo carnal!
Algures tornamo-nos amigos e combinamos:
Em todos lugares trabalharmos por um mundo melhor!
Jesus, o Caminho à Verdade e à Vida,
Orientou, orienta e orientará nossos passos!

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras minhas mensagens estão nos sítios):
http://esperanto.com/
http://pt.lernu.net/index.php
http://onklobidao.blogspot.com/

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).