BONVENON!

B E M - V I N D O S !



B O N V E N O N !







Este é, atualmente, o principal instrumento de divulgação de Esperanto de Onklo Bidao (Alcebíades Geraldo Lopes)



Ĉi tiu estas, nuntempe, la precipa diskonigilo de Esperanto de Onklo Bidao (Alsebia dez Ĵeraldo Lopez)





sexta-feira, 28 de dezembro de 2012

Tekstoj de Onklo Bidao: AMEN!-52.


Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la 28-a de decembro 2012-a, vendredo, mi pretigis la dosieron por diskonigo de la kvindek-dua numero de la bulteno AMEN!, kiu estis eldonita la 26-an de septembro 2005-a. La plejparto de la diversaj tekstoj de mi verkitaj aŭ elektitaj estis diskonigitaj precipe pere de NITEROJA BULTENO, la informilo de NITEROJA ESPERANTO-KLUBO, aŭ, lastatempe, pere de AMEN! (Hoje, 28 de dezembro de 2012, sexta-feira, aprontei o arquivo para  divulgação do quinquagésimo segundo número do boletim AMEN!, que foi editado em 26 de setembro de 2005. A maioria dos diversos textos por mim escritos  ou escolhidos foram divulgados principalmente através do NITEROJA BULTENO, o informativo do NITERÓI ESPERANTO CLUBE, ou, por último, através do AMEN!):

Jen la ligilo por legado de la menciita numero de AMEN! (Eis o “link” para leitura do referido número de AMEN!):

https://docs.google.com/open?id=0B8CmEEtbFheZdU1QQVZLME43QkU

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras minhas mensagens estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).

quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

NOVJARO (ANO NOVO).


Elkorajn salutojn, karaj Geamikoj (Cordiais saudações, caros Amigos e Amigas)!
Jen, kunsendite, mia alia hodiaŭa mesaĝo por vi (Eis, em anexo, a minha outra mensagem de hoje para vocês)!
Dankon pro via partopreno en la konstruado de pli bona mondo (Obrigado pela participação de vocês na construção de um mundo melhor)! 
Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).


Proverboj: “EL TRO DA PANO VENAS MALSANO!”

Fratecajn salutojn (Fraternais saudações)!

Hodiaŭ, la 26-a de decembro 2012-a, merkredo, alia proverbo estis de mi aldonita al la Proverbaro Elektita de Onklo Bidao (Hoje, 26 de dezembro de 2012, quarta-feira, um outro provérbio foi por mim acrescentado à Coletânea de Provérbios Escolhidos por Tio Bidao):

“El tro da pano venas malsano (De pão demais vem a doença)!”

Kiel vi alivorte esprimus la precipan ideon de ĉi tiu proverbo (Como vocês exprimiriam com outras palavras a ideia principal deste provérbio)?

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estaj en la retejoj (Esta e outras minhas mensagens estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).


segunda-feira, 24 de dezembro de 2012

NASKIĜA DATREVENO DE JESUO.


Elkorajn salutojn, karaj Geamikoj (Cordiais saudações, caros Amigos e Amigas)!
Jen, kunsendite, mia hodiaŭa kristnaska mesaĝo por vi (Eis, em anexo, a minha mensagem natalina de hoje para vocês)!
Dankon pro via partopreno en la konstruado de pli bona mondo (Obrigado pela participação de vocês na construção de um mundo melhor)... kaj (e)
F  E  L  I  Ĉ  A  N     K  R  I  S  T  N  A  S  K  O  N    (F  E  L  I  Z     N  A  T  A  L) !
Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).


Mesaĝoj al Onklo Bidao: VERE – Dua parto.


Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la 24-a de decembro 2012-a, lundo, mi finis la revizion de la jena dua kaj lasta  parto de la indikita mesaĝo, kies originalo estas portugallingva, iam ricevita pere de donaco de la libro KRISTANA AGENDO, diktita de André Luiz, prononcu Andre’ Luiz’, al la mediumo Francisco Cândido Xavier, prononcu Fransizko Kanddo Ŝavier’ (Hoje, 24 de dezembro de 2012, segunda-feira, terminei a revisão da seguinte segunda e última parte da mensagem indicada, cujo original é em Português, recebida através de doação do livro AGENDA CRISTÃ, ditado por André Luiz ao médium Francisco Cândido Xavier):

VERE – Dua parto.
Humilulo ne evitas fierulon, sed silente kunlaboras favore al li.
Sincerulo neniun konfuzas, sed ĉiujn harmoniigas inter si.
Modestulo ne kritikas vantemulon, sed silente helpas lin, kiam necese.
Kristano ne malamas nek vundas, sed sekvas la Kriston, servante al ĉiuj.
Alimaniere, la titoloj pro virto estas nenio krom eksteraĵo, kiun la tempo detruas.

Portugallingve:

EM VERDADE – Segunda parte.
O humilde não foge ao orgulhoso. Coopera silenciosamente, em favor dele.
O sincero a ninguém perturba. Harmoniza a todos.
O simples não critica o vaidoso. Socorre-o, sem alarde, sempre que necessário.
O cristão não odeia, nem fere. Segue ao Cristo, servindo ao mundo.
De outro modo, os títulos de virtude são meras capas exteriores que o tempo desfaz.

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras mensagens minhas estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).

sábado, 22 de dezembro de 2012

Mesaĝoj al Onklo Bidao: VERE – Unua parto.


Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la 22-a de decembro 2012-a, sabato, mi finis la revizion de la jena unua  parto de la indikita mesaĝo, kies originalo estas portugallingva, iam ricevita pere de donaco de la libro KRISTANA AGENDO, diktita de André Luiz, prononcu Andre’ Luiz’, al la mediumo Francisco Cândido Xavier, prononcu Fransizko Kanddo Ŝavier’ (Hoje, 22 de dezembro de 2012, sábado, terminei a revisão da seguinte primeira parte da mensagem indicada, cujo original é em Português, recebida através de doação do livro AGENDA CRISTÃ, ditado por André Luiz ao médium Francisco Cândido Xavier):

VERE – Unua parto.
Sanktulo ne kondamnas pekinton, sed helpas lin sen aroganteco.
Klerulo ne mokas senklerulon, sed lin frate instruas.
Iluminito ne insultas homon, irantan en mallumo, sed heligas al li la vojon.
Instruisto ne akuzas senspertan lernanton, ĉar ŝafo malfirmpaŝa ja la plej multe bezonas paŝtiston.
Bonkorulo ne persekutas maliculon, sed helpas lin pliboniĝi.
Forta ne riproĉas malfortan, sed helpas lin stariĝi.

Portugallingve:

EM VERDADE – Primeira parte.
O santo não condena o pecador. Ampara-o sem presunção.
O sábio não satiriza o ignorante. Esclarece-o fraternalmente.
O iluminado não insulta o que anda em trevas. Aclara-lhe a senda.
O orientador não acusa o aprendiz tateante. A ovelha insegura é a que mais reclama o pastor.
O bom não persegue o mau. Ajuda-o a melhorar-se.
O forte não malsina o fraco. Auxilia-o a erguer-se.

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras mensagens minhas estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).

quinta-feira, 20 de dezembro de 2012

Versoj de Onklo Bidao: KARA MAJSTRO JESUO:

Elkorajn salutojn (Cordiais saudações)!

Hodiaŭ, la  20-a de decembro 2012-a, ĵaŭdo, mi finis la revizion de la jenaj versoj, kies unua versio estis publikigitaj per la bulteno AMEN!,  la  26-an de novembro 2005-a   (Hoje, 20 de dezembro de 2012, quinta-feira, terminei a revisão dos seguintes versos, cuja primeira versão foi publicada no boletim AMEN!, em 26 de novembro de 2005).

          Kara  Majstro  JESUO:

                Jen la Vojo estis de ci montrita
                kaj la Vero pri la Vivo
                restis bele kaj brile klarigita!

                                La ek’ de tiu parto de la Vojo
                                al la Vero kaj al la Vivo
                                baldaŭ datrevenos alia fojo.

                Ci deklaris esti por ni la Vojo
                al la Vero kaj al la Vivo.
                Ho, sciu ni kiel esti cia ĝojo!
  
                                Tuj unuiĝu la Homaro ĉe ci
                                  la Vojo al la Vero kaj al la Vivo 
                                Ame, Espere, en la sino de Di’ !

                Fratece, Alcebíades (Onklo Bidao).

Portugallingve:

Caro  Mestre  JESUS:  
Eis que o Caminho foi por ti mostrado / e a Verdade sobre a Vida / restou bela e brilhantemente esclarecida! /O início dessa parte do Caminho / à Verdade e à Vida / em breve aniversariará outra vez. / Tu declaraste ser para nós o Caminho /à Verdade e à Vida. / Oh, saibamos nós como ser a tua alegria! / Una-se logo a Humanidade junto a ti / —  o Caminho à Verdade e à Vida  — / com Amor, com Esperança, no seio de Deus ! / Fraternalmente, Alcebíades (Onklo Bidao).

Ĉi tiu kaj aliaj miaj mesaĝoj estas en la retejoj (Esta e outras minhas mensagens estão nos sítios):

Fratece (Fraternalmente), Alcebíades (Onklo Bidao).